Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

agnos.is Forums

  1. Home
  2. Europe
  3. EU countries resist Spain on making Catalan official language

EU countries resist Spain on making Catalan official language

Scheduled Pinned Locked Moved Europe
europe
37 Posts 17 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • G [email protected]

    Just attempting to understand what you wrote here, are you saying that German writing requires a massive number of references to past statements to be understood and that somehow makes it more precise?

    I This user is from outside of this forum
    I This user is from outside of this forum
    [email protected]
    wrote on last edited by
    #14

    Well, yes. I can write a series of sentences in English without building in references to explain exactly how they relate to each other, but German writing explicates their relationship to each other.

    Thus there’s technically more vagueness in written English, though the reader makes the leap (if the writer is an effective communicator).

    As a small example, I went back and forth about including “thus” in the above sentence. I don’t think it’s necessary even in formal, written English, but it would be in German.

    B 1 Reply Last reply
    1
    • C [email protected]
      This post did not contain any content.
      I This user is from outside of this forum
      I This user is from outside of this forum
      [email protected]
      wrote on last edited by
      #15

      France, for instance, has a national policy against the recognition of domestic minority languages like Basque, Breton and Corsican.

      Trying to give France the benefit of the doubt, but this just sounds like oppression. Is there a good reason France doesn't recognize minority languages in its territory?

      J 1 Reply Last reply
      7
      • blaze@piefed.socialB [email protected]

        The EU pays for translators for Irish, which has less than 2 millions L2 speakers (https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language), Latvian with 1.5 millions speakers (https://en.wikipedia.org/wiki/Latvian_language), Maltese with less than 600,000 speakers (https://en.wikipedia.org/wiki/Maltese_language).

        Why wouldn't the EU pay for Catalan, which has 4 millions of L1 speakers, and 5 millions of L2 speakers (https://en.wikipedia.org/wiki/Catalan_language)?

        If the argument is "yes, but they are their own country", then that's just going to give ammunition to the Catalan independentists.

        O This user is from outside of this forum
        O This user is from outside of this forum
        [email protected]
        wrote on last edited by
        #16

        The argument seems to be "please, Spain, deal with your local seperatist movement without pushing those efforts and costs onto us"

        blaze@piefed.socialB 1 Reply Last reply
        0
        • K This user is from outside of this forum
          K This user is from outside of this forum
          [email protected]
          wrote on last edited by
          #17

          What about countries where no language has a majority only a plurality? Does the French govt just assume those countries don't speak any language?

          J 1 Reply Last reply
          0
          • G [email protected]

            Also Catalan is spoken as a first language by about 4 million people.

            That alone does not make a good reason. There are 12 million speakers of Bavarian. Should that also become an official EU language?

            Ned dass i do wos dagegn häd.

            blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
            blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
            [email protected]
            wrote on last edited by
            #18

            Is Bavarian an official language of Bavaria? Are children taught in Bavarian most of their classes, are laws published in Bavarian, are movies released in Bavarian?

            All of these are true for Catalan.

            G 1 Reply Last reply
            0
            • blaze@piefed.socialB [email protected]

              Is Bavarian an official language of Bavaria? Are children taught in Bavarian most of their classes, are laws published in Bavarian, are movies released in Bavarian?

              All of these are true for Catalan.

              G This user is from outside of this forum
              G This user is from outside of this forum
              [email protected]
              wrote on last edited by
              #19

              So, you're saying the number of speakers alone is not a good reason?

              blaze@piefed.socialB 1 Reply Last reply
              1
              • G [email protected]

                So, you're saying the number of speakers alone is not a good reason?

                blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                [email protected]
                wrote on last edited by
                #20

                Is there a movement in Bavaria to get the language recognized as an EU language?

                From what I've read, Bavarian seems to be mostly used for spoken communication, not written.

                The Bavarian wikipedia project has 27k articles: https://bar.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hoamseitn

                The Catalan one has 774k: https://ca.wikipedia.org/wiki/Portada

                There is a TV channel in Catalan (https://www.3cat.cat/tv3/), and several newspapers written in that language (https://www.elnacional.cat/)

                I couldn't find anything similar for Bavarian. https://www.br.de/index.html seems to be in German.

                It also seems like children aren't taught in school in Bavarian, which makes quite a difference about passing the language to the newer generations and people who don't speak it at home.

                I'm not saying that the number of speakers isn't a good reason, more that different languages are used in different context. Someone in Catalunya could live their own lives only in Catalan. Not sure if that's possible with Bavarian in Bavaria.

                G 1 Reply Last reply
                1
                • O [email protected]

                  The argument seems to be "please, Spain, deal with your local seperatist movement without pushing those efforts and costs onto us"

                  blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                  blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                  [email protected]
                  wrote on last edited by
                  #21

                  The EU pays for translations for a lot of languages with less speakers than Catalan.

                  If they logic is to "save money, let's use another language", then let's just drop all of them and just speak English.

                  Education in Catalunya is given in Catalan. Some people only speak that language, the same way some Croats probably only speak Croatian.

                  Recognizing a language isn't separatism.

                  calavera@lemm.eeC 1 Reply Last reply
                  0
                  • blaze@piefed.socialB [email protected]

                    Is there a movement in Bavaria to get the language recognized as an EU language?

                    From what I've read, Bavarian seems to be mostly used for spoken communication, not written.

                    The Bavarian wikipedia project has 27k articles: https://bar.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hoamseitn

                    The Catalan one has 774k: https://ca.wikipedia.org/wiki/Portada

                    There is a TV channel in Catalan (https://www.3cat.cat/tv3/), and several newspapers written in that language (https://www.elnacional.cat/)

                    I couldn't find anything similar for Bavarian. https://www.br.de/index.html seems to be in German.

                    It also seems like children aren't taught in school in Bavarian, which makes quite a difference about passing the language to the newer generations and people who don't speak it at home.

                    I'm not saying that the number of speakers isn't a good reason, more that different languages are used in different context. Someone in Catalunya could live their own lives only in Catalan. Not sure if that's possible with Bavarian in Bavaria.

                    G This user is from outside of this forum
                    G This user is from outside of this forum
                    [email protected]
                    wrote on last edited by
                    #22

                    I’m not saying that the number of speakers isn’t a good reason

                    No I'm saying the number of speakers ALONE isn't a good reason and you listing a myriad of reasons beyond just the number of speakers that you think Bavarian doesn't fulfill just further proves my point.

                    blaze@piefed.socialB 1 Reply Last reply
                    2
                    • I [email protected]

                      France, for instance, has a national policy against the recognition of domestic minority languages like Basque, Breton and Corsican.

                      Trying to give France the benefit of the doubt, but this just sounds like oppression. Is there a good reason France doesn't recognize minority languages in its territory?

                      J This user is from outside of this forum
                      J This user is from outside of this forum
                      [email protected]
                      wrote on last edited by
                      #23

                      The official reason is that they want to unite the country in one language, such that people are together, not divided.

                      The actual reason is "lmao get rekt learn french u peasant" but in French.

                      1 Reply Last reply
                      12
                      • K [email protected]

                        What about countries where no language has a majority only a plurality? Does the French govt just assume those countries don't speak any language?

                        J This user is from outside of this forum
                        J This user is from outside of this forum
                        [email protected]
                        wrote on last edited by
                        #24

                        They assume that's their chance for everyone to learn French.

                        1 Reply Last reply
                        4
                        • G [email protected]

                          I’m not saying that the number of speakers isn’t a good reason

                          No I'm saying the number of speakers ALONE isn't a good reason and you listing a myriad of reasons beyond just the number of speakers that you think Bavarian doesn't fulfill just further proves my point.

                          blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                          blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                          [email protected]
                          wrote on last edited by
                          #25

                          Those aspects were already listed in the above comment, so not sure what point you are proving.

                          Curious why you don't want to answer my questions about the use of Bavarian, I was genuinely curious about it.

                          G 1 Reply Last reply
                          0
                          • blaze@piefed.socialB [email protected]

                            Those aspects were already listed in the above comment, so not sure what point you are proving.

                            Curious why you don't want to answer my questions about the use of Bavarian, I was genuinely curious about it.

                            G This user is from outside of this forum
                            G This user is from outside of this forum
                            [email protected]
                            wrote on last edited by
                            #26

                            Those aspects were already listed in the above comment

                            In this comment I originally replied to, where?

                            why you don’t want to answer my questions about the use of Bavarian

                            Because I thought they were rhetorical questions, as mentioning Bavaraian in the first place was rhetorical.
                            I never argued that it should become a recognized EU language, I used it as an example of why a large number of speakers alone is not a good argument.

                            But since you're interested:

                            • Is Bavarian an official language of Bavaria? - No the official language in Germany is German.
                            • Are children taught in Bavarian - Official school language is also German but if the teacher and class speak Bavarian they also teach in Bavarian.
                            • are laws published in Bavarian - No, Laws are published in the official language of Germany, German
                            • are movies released in Bavarian? - Yes, movies set in Bavaria often use some form of Bavarian though usually in a way that would still be mostly intelligible to standard German speakers.
                            • Is there a movement in Bavaria to get the language recognized as an EU language? - Afaik not as an EU language but there are various language associations that do fight for more recognition and promotion of Bavarian.

                            see also: https://www.wikiwand.com/en/articles/Austro-Bavarian#Use

                            blaze@piefed.socialB 1 Reply Last reply
                            0
                            • G [email protected]

                              Those aspects were already listed in the above comment

                              In this comment I originally replied to, where?

                              why you don’t want to answer my questions about the use of Bavarian

                              Because I thought they were rhetorical questions, as mentioning Bavaraian in the first place was rhetorical.
                              I never argued that it should become a recognized EU language, I used it as an example of why a large number of speakers alone is not a good argument.

                              But since you're interested:

                              • Is Bavarian an official language of Bavaria? - No the official language in Germany is German.
                              • Are children taught in Bavarian - Official school language is also German but if the teacher and class speak Bavarian they also teach in Bavarian.
                              • are laws published in Bavarian - No, Laws are published in the official language of Germany, German
                              • are movies released in Bavarian? - Yes, movies set in Bavaria often use some form of Bavarian though usually in a way that would still be mostly intelligible to standard German speakers.
                              • Is there a movement in Bavaria to get the language recognized as an EU language? - Afaik not as an EU language but there are various language associations that do fight for more recognition and promotion of Bavarian.

                              see also: https://www.wikiwand.com/en/articles/Austro-Bavarian#Use

                              blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                              blaze@piefed.socialB This user is from outside of this forum
                              [email protected]
                              wrote on last edited by
                              #27

                              I was talking about this comment

                              Is Bavarian an official language of Bavaria? Are children taught in Bavarian most of their classes, are laws published in Bavarian, are movies released in Bavarian?

                              Thank you for your answers. From what you said, and what I can see on the link you provided, the situations for Bavarian and Catalan are quite different.

                              You mention a few times "German, the official language of Germany". The main difference is probably that Catalan is an official language of Catalunya. All the other aspects are a consequence of that legal status.

                              G 1 Reply Last reply
                              0
                              • blaze@piefed.socialB [email protected]

                                I was talking about this comment

                                Is Bavarian an official language of Bavaria? Are children taught in Bavarian most of their classes, are laws published in Bavarian, are movies released in Bavarian?

                                Thank you for your answers. From what you said, and what I can see on the link you provided, the situations for Bavarian and Catalan are quite different.

                                You mention a few times "German, the official language of Germany". The main difference is probably that Catalan is an official language of Catalunya. All the other aspects are a consequence of that legal status.

                                G This user is from outside of this forum
                                G This user is from outside of this forum
                                [email protected]
                                wrote on last edited by
                                #28

                                I was talking about this comment

                                Is Bavarian an official language of Bavaria? Are children taught in Bavarian most of their classes, are laws published in Bavarian, are movies released in Bavarian?

                                So the comment that listed multiple arguments besides the number of speakers? In reply to my comment about the only the number of speakers not being enough? To which i reiterated my point about only the number of speakers not being enough, causing you to list even more other arguments?

                                The main difference is probably that Catalan is an official language of Catalunya. All the other aspects are a consequence of that legal status.

                                I start to feel like you're trolling me but let me try one last time:
                                I am making the argument that THE NUMBER OF SPEAKERS ALONE IS NOT ARGUMENT ENOUGH.
                                Catalan having a different legal status is a DIFFERENT argument from the number of speakers.

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • G [email protected]

                                  As someone learning German right now, I can agree on complex but I'm not sure precise is very accurate. There seems to be a lot of assumptions based on context to know what one means. Maybe a more educated person could chime in, but I have not felt like the German language has made things more precise in communicating concepts (but full disclosure I'm at the A1 level going into A2).

                                  B This user is from outside of this forum
                                  B This user is from outside of this forum
                                  [email protected]
                                  wrote on last edited by
                                  #29

                                  Standard German can be all of precise, succinct, and clear at the same time trouble with that is that nobody talks like that. It's a Dachsprache / contact variety build out by, among other disciplines, science. By all measures the stuff you learn in school (whether abroad or domestically) is a constructed language. And it's mostly science which uses that kind of mode, e.g. administrative German is precise and (notoriously, excessively) objective but also verbose AF.

                                  And it seems to be a mode that doesn't really translate. I'm always baffled by Anglos saying that Kant is hard to read.

                                  hallunke23@troet.cafeH 1 Reply Last reply
                                  1
                                  • I [email protected]

                                    Well, yes. I can write a series of sentences in English without building in references to explain exactly how they relate to each other, but German writing explicates their relationship to each other.

                                    Thus there’s technically more vagueness in written English, though the reader makes the leap (if the writer is an effective communicator).

                                    As a small example, I went back and forth about including “thus” in the above sentence. I don’t think it’s necessary even in formal, written English, but it would be in German.

                                    B This user is from outside of this forum
                                    B This user is from outside of this forum
                                    [email protected]
                                    wrote on last edited by
                                    #30

                                    “thus"

                                    Deswegen, deshalb, darum, daher, or demzufolge?

                                    S 1 Reply Last reply
                                    3
                                    • G [email protected]

                                      Also Catalan is spoken as a first language by about 4 million people.

                                      That alone does not make a good reason. There are 12 million speakers of Bavarian. Should that also become an official EU language?

                                      Ned dass i do wos dagegn häd.

                                      B This user is from outside of this forum
                                      B This user is from outside of this forum
                                      [email protected]
                                      wrote on last edited by
                                      #31

                                      Bavarian is not a language but a dialect (group), same as Alamanian. Reason being that they do have a common Dachsprache (Standard German) that is of the same language group (High German).

                                      Contrast to Norwegian and Swedish which are more closely related than Bavarian is to Alamanian, but do not have a Dachsprache they could be dialect of, thus they're languages. Then there's Low Saxon which does share a Dachsprache with Bavarian and Alamanian (unless it uses Dutch as Dachsprache), but is more closely related to English than to Standard German.

                                      In short: If you want to be more than a dialect you have to stop speaking Standard.

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • B [email protected]

                                        “thus"

                                        Deswegen, deshalb, darum, daher, or demzufolge?

                                        S This user is from outside of this forum
                                        S This user is from outside of this forum
                                        [email protected]
                                        wrote on last edited by
                                        #32

                                        therefore, hence, by conclusion, for this reason...

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • G [email protected]

                                          As someone learning German right now, I can agree on complex but I'm not sure precise is very accurate. There seems to be a lot of assumptions based on context to know what one means. Maybe a more educated person could chime in, but I have not felt like the German language has made things more precise in communicating concepts (but full disclosure I'm at the A1 level going into A2).

                                          S This user is from outside of this forum
                                          S This user is from outside of this forum
                                          [email protected]
                                          wrote on last edited by
                                          #33

                                          German can be very precise. However it requires people to pay attention to the details, which they often don't.

                                          The nuances become dependent on context and the respective knowledge of the originator and receptor.

                                          Legal German for instance is very precise, in that every word matters. But then you need to analyze every word and understand its context.

                                          I have taken a random paragraph from the civil law (BGB) (note that i am not a lawyer and only learned some of the interpretation of civil laws in basic courses for non legal professionals, so it is just my best guess. It should suffice for getting the point accross.)

                                          § 851 Ersatzleistung an Nichtberechtigten

                                          Leistet der wegen der Entziehung oder Beschädigung einer beweglichen Sache zum Schadensersatz Verpflichtete den Ersatz an denjenigen, in dessen Besitz sich die Sache zur Zeit der Entziehung oder der Beschädigung befunden hat, so wird er durch die Leistung auch dann befreit, wenn ein Dritter Eigentümer der Sache war oder ein sonstiges Recht an der Sache hatte, es sei denn, dass ihm das Recht des Dritten bekannt oder infolge grober Fahrlässigkeit unbekannt ist.

                                          Actually this example is perfect. First of all, it is just one construct of main sentence and side sentences. Lets dive in:

                                          Leistet der wegen der Entziehung oder Beschädigung einer beweglichen Sache zum Schadensersatz Verpflichtete den Ersatz an denjenigen

                                          "If the person who is liable for the damage or withholding of a movable object pays the replacement to the person who"

                                          in dessen Besitz sich die Sache zur Zeit der Entziehung oder der Beschädigung befunden hat

                                          "the person who, had ownership (not the same as property rights) on the object at the time of the damage or withholding"

                                          So this second sentence is specifying the person in question.

                                          so wird er durch die Leistung auch dann befreit

                                          "so he will be freed of the duty even if"

                                          Note that the "he" here is the person who has the duty to pay liability

                                          wenn ein Dritter Eigentümer der Sache war oder ein sonstiges Recht an der Sache hatte

                                          "if a third person is proprietor of the object or had another right on the object"

                                          es sei denn, dass ihm das Recht des Dritten bekannt oder infolge grober Fahrlässigkeit unbekannt ist.

                                          "except that he had known the right of the third person or his lack of knowledge comes from gross negligence."

                                          Again the "he" is the one who owes the liability.

                                          What does all of that mean? Take for example you damage the car of a rental company. If you didn't see the car to be of a rental company and the driver tells you "give me 1,000 € and the damage is covered" and you pay that to him, you don't owe another 1,000 € to the rental company when it comes to you. However if you had known it to be a rental car or you must have known, as for instance the logo of the rental company is on the car with the notice that this car is rentable, then you owe the money to the rental company.

                                          However this has a few caveats for which it is crucial to read every single word and understand it. First of all the object needs to be movable. So if you damage a house this paragraph does not apply. Then you have to have the duty to pay the compensation and you have to give compensation for this law to apply. All of this is in the first sentence.

                                          Then it is important that the object has been in the control/ownership of the person you give it to at the time of the damage. Now obviously if the driver is inside the car that is clear. But what if he was about to pick up the car from the parking lot and he has already unlocked it, but not entered yet as you damage it. Is he in ownership of the car yet? Here lawyers will start to have fun arguing. Also important is that the right was "had". When was it "had"? At the time when the liability was created.

                                          Third is then pretty straightforward for the example of a rental car. The car is property of the rental company. However what if the property is disputed, say because it is a slightly damaged shipment from one business to another business and they argue if the property was transferred or not? Which brings us to the exception that this does not work if you know or would have had to know that the property rights belong to someone else. Again something lawyers will have fun with.

                                          1 Reply Last reply
                                          1
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups