Its not even a spoof movie
-
Sonofabitch, I had no idea. Thanks
Yeah, and this thread made me look up who runs themoviedb.com. It's the parent company of TiVo so no small business either. But for now, I see it as somewhat less shitty than IMDB still.
-
It is hilarious! It doesn't even go feet first, which makes it funnier!
Holy crap, it's a jerb. I thought the mexicans took all of you twenty years ago.
-
There is one where a guy riding a horse slides under a truck as if it's a motorcycle.
Same energy as holding people at bowpoint like it's a gun
-
Is that what was actually said or a poor translation?
It's exactly what he said (at 1:35)
-
Holy crap, it's a jerb. I thought the mexicans took all of you twenty years ago.
Didn't you hear? We're making a come back now that the orange turd is getting rid em.
Release the Epstein files.!..
(Not you, Sunsofold, I know you don't have them.)
-
https://m.youtube.com/watch?v=kJa2kwoZ2a4
This Indian song is a lyrical masterpiece.
He is after all, a very good bad boy.
I am very anger
-
This post did not contain any content.
Is that Nathan Fillion?
-
Is that Nathan Fillion?
Close! It's Naresh Fillion.
-
Honestly, to an English speaking North American with typical deficient exposure to the complexities of a lot of other cultures and languages, a lot of the English-language translations for shows and movies from other parts of the world end up coming across that way. Mostly, I just assume it's something lost in translation and totally not a big deal, of course.
Yeah, this happens to everyone. Most people would quite literally translate how they would say something in their language to another. But in doing so, they still retain the grammar, character, syntax and words of their mother language to the foreign language they are trying to speak, which messes things up. I can kinda see it on people of foreign backgrounds when they speak English. It is amusing that I have an African colleague who says "I see you" to mean "hi". In English, saying "I see you" sounds like you are watching and suspicious of someone, but in some parts of Africa, it means you recognise the person as an individual.
-
It's exactly what he said (at 1:35)
Oh wow. Now I need to look up a translation for what was said before that to maybe put it in context to at least see what they were attempting to convey.