Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

agnos.is Forums

  1. Home
  2. Asklemmy
  3. Does anyone else speak a mix of their languages ever?

Does anyone else speak a mix of their languages ever?

Scheduled Pinned Locked Moved Asklemmy
asklemmy
21 Posts 19 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

    Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

    I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

    F This user is from outside of this forum
    F This user is from outside of this forum
    [email protected]
    wrote last edited by
    #5

    Yes, every mac madra does this

    1 Reply Last reply
    1
    • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

      Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

      I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

      paequ2@lemmy.todayP This user is from outside of this forum
      paequ2@lemmy.todayP This user is from outside of this forum
      [email protected]
      wrote last edited by
      #6

      Yeah, definitely. Spanglish (Spanish + English) is very common in California.

      1 Reply Last reply
      3
      • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

        Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

        I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

        S This user is from outside of this forum
        S This user is from outside of this forum
        [email protected]
        wrote last edited by
        #7

        Yes, that is very normal for multilingual people. It's called code-switching and it has been intensively studied by linguists.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Code-switching

        1 Reply Last reply
        7
        • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

          Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

          I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

          W This user is from outside of this forum
          W This user is from outside of this forum
          [email protected]
          wrote last edited by
          #8

          Yes, my mother tongue is English, and I spoke some Spanish before I began immersing in Italian. At one point, I couldn’t stop speaking ItalSpanGlish. Nobody could understand me.

          1 Reply Last reply
          3
          • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

            Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

            I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

            circuitfarmer@lemmy.sdf.orgC This user is from outside of this forum
            circuitfarmer@lemmy.sdf.orgC This user is from outside of this forum
            [email protected]
            wrote last edited by
            #9

            In linguistics this is called "code switching", and it is extremely common among native bilinguals.

            S 1 Reply Last reply
            14
            • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

              Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

              I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

              C This user is from outside of this forum
              C This user is from outside of this forum
              [email protected]
              wrote last edited by
              #10

              Frequently mix my native and second language and sometimes can’t think of a good enough word in my native language. Rarely mix my third language except when speaking to people of that country or in that country.

              1 Reply Last reply
              2
              • dsilverz@calckey.worldD [email protected]

                @[email protected]
                Excelente tópico! Eu acho sempre importante trazer um pouco da presença lusófona aqui pro fediverso onde o inglês e alemão geralmente dominam.

                Com relação ao tema: ocrorre o mesmo fenômeno comigo, muito embora ocorra mais English-over-português do que Portuguese-sobre-inglês (esse último ocorre só quando estou interagindo aqui no fediverso e lembro de algum ditado popular que, ou não sei o equivalente em inglês, ou não há mesmo equivalente em inglês). O English-over-português ocorre principalmente quando eu consigo lembrar de algo só no seu termo em inglês mas não lembro do termo para a mesma coisa em português. Daí ou eu paro pra tentar lembrar o termo lusófono, ou eu acabo prosseguindo com o termo anglophone mesmo.

                Também me ocorre de misturar palavras de outros idiomas com as quais (palavras) já tive contato, por exemplo, termos em latim, alemão, francês, até linguagens totalmente extintas como sumério (devido ao meu interesse ocultista envolver o panteão sumério).

                Por fim, ocorre-me também um fenômeno curioso de pensar em um conceito ou símbolo para o qual não consigo encontrar termos em nenhuma das linguagens com as quais já tive contato. Chamo esses pensamentos de "languageless thoughts", não ocorre só com emoções, ocorre com símbolos e conceitos também (minha mente é altamente orientada a simbologias).

                blackwitch@lemmings.worldB This user is from outside of this forum
                blackwitch@lemmings.worldB This user is from outside of this forum
                [email protected]
                wrote last edited by
                #11

                Whoa! Legal, eh interessante encontrar pessoas who speak português e inglês aqui! Uso o português quando tô falando com a lusosfera mas usualmente uso o inglês pq moro nos Estados Unidos. Acho que tenho "languageless thoughts" também!

                1 Reply Last reply
                0
                • circuitfarmer@lemmy.sdf.orgC [email protected]

                  In linguistics this is called "code switching", and it is extremely common among native bilinguals.

                  S This user is from outside of this forum
                  S This user is from outside of this forum
                  [email protected]
                  wrote last edited by
                  #12

                  Dialects, too.

                  Saint Louis Public Radio has a show titled Code Switch which is about discussing racism and derives it's name from the behavior.

                  1 Reply Last reply
                  1
                  • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                    Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                    I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                    hiddenlayer555@lemmy.mlH This user is from outside of this forum
                    hiddenlayer555@lemmy.mlH This user is from outside of this forum
                    [email protected]
                    wrote last edited by [email protected]
                    #13

                    I'm bilingual English and Mandarin and I mostly do this in Chinese restaurants. The real hole in the wall places with the best Chinese food where the servers greet you in Mandarin by default if you look Chinese. Mandarin is more "computationally" expensive for my brain because I'm so used to speaking English so as soon as I have to express something complex I'll just blurt it out in English instead of stuttering it out in Mandarin, which prompts an English response from the server, and we'll go back and fourth switching between the two languages.

                    1 Reply Last reply
                    3
                    • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                      Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                      I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                      therapygary@lemmy.blahaj.zoneT This user is from outside of this forum
                      therapygary@lemmy.blahaj.zoneT This user is from outside of this forum
                      [email protected]
                      wrote last edited by
                      #14

                      Not the same thing, but just the other day I accidentally started speaking French in the middle of a conversation in Spanish, and it took me a minute to understand why the guy suddenly couldn't understand me

                      1 Reply Last reply
                      2
                      • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                        Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                        I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                        M This user is from outside of this forum
                        M This user is from outside of this forum
                        [email protected]
                        wrote last edited by [email protected]
                        #15

                        Hardly ever, but sometimes I find grammatical, syntactical, etc. elements of the other languages subtly bleeding through in my writing and speech. e.g. habitually writing "1.", "2.", and "3." instead of "1st", "2nd", "3rd", even for an English piece.

                        Maybe it stems from the way I acquired my languages. Code-switching tends to throw off my thought process, especially if I am the one doing it. I'll have to finish a thought (or an entire chain of thoughts) in one language, and only then will I have an opportunity to switch the language.

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                          Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                          I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                          C This user is from outside of this forum
                          C This user is from outside of this forum
                          [email protected]
                          wrote last edited by
                          #16

                          My wife and I are constantly switching between English and French when conversing amongst ourselves. I've often noted that when we want to emphasize a sentence, we use the others native language. It also comes in handy when in public and we want to convey something in secret, because both of our accents in our mother languages are quite strong, so at a whisper even people who know the language but are not fluent will not grasp what we are saying.

                          1 Reply Last reply
                          2
                          • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                            Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                            I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                            djdarren@sopuli.xyzD This user is from outside of this forum
                            djdarren@sopuli.xyzD This user is from outside of this forum
                            [email protected]
                            wrote last edited by
                            #17

                            Being English, I'm stubbornly monolingual (aside from some leftover schoolboy French), so when I was invited to a Sikh wedding I was genuinely amazed by all the guests just flowing between English and Punjabi as if they were the same language.

                            P 1 Reply Last reply
                            2
                            • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                              Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                              I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                              E This user is from outside of this forum
                              E This user is from outside of this forum
                              [email protected]
                              wrote last edited by
                              #18

                              I've been noticing that when I read an English text to someone who also speaks my mother tongue, that I will switch to my mother tongue for reading out numbers. For some reason, it feels pretentious to pronounce it in English.

                              buboscandiacus@mander.xyzB 1 Reply Last reply
                              0
                              • E [email protected]

                                I've been noticing that when I read an English text to someone who also speaks my mother tongue, that I will switch to my mother tongue for reading out numbers. For some reason, it feels pretentious to pronounce it in English.

                                buboscandiacus@mander.xyzB This user is from outside of this forum
                                buboscandiacus@mander.xyzB This user is from outside of this forum
                                [email protected]
                                wrote last edited by
                                #19

                                Can relate

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • blackwitch@lemmings.worldB [email protected]

                                  Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying "Bom dia/Oi" to someone or "Tchau!"

                                  I may also falar assim and I don't do it to show off, it's just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

                                  buboscandiacus@mander.xyzB This user is from outside of this forum
                                  buboscandiacus@mander.xyzB This user is from outside of this forum
                                  [email protected]
                                  wrote last edited by
                                  #20

                                  I’ve only ever heard this in American movies by hispanic characters. To me, it would feel extremely pretentious to do this in real life

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • djdarren@sopuli.xyzD [email protected]

                                    Being English, I'm stubbornly monolingual (aside from some leftover schoolboy French), so when I was invited to a Sikh wedding I was genuinely amazed by all the guests just flowing between English and Punjabi as if they were the same language.

                                    P This user is from outside of this forum
                                    P This user is from outside of this forum
                                    [email protected]
                                    wrote last edited by
                                    #21

                                    It's not just them, a lot of people across the world speak a mix of english and their native tongue.

                                    Even seen philipino subs coming to the reddit front page? They usually start with an English phrase and end in tagalog.

                                    1 Reply Last reply
                                    1
                                    Reply
                                    • Reply as topic
                                    Log in to reply
                                    • Oldest to Newest
                                    • Newest to Oldest
                                    • Most Votes


                                    • Login

                                    • Login or register to search.
                                    • First post
                                      Last post
                                    0
                                    • Categories
                                    • Recent
                                    • Tags
                                    • Popular
                                    • World
                                    • Users
                                    • Groups