Flohmarkt - a Fediverse replacement for Facebook Marketplace
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Language Native Speakers Total Speakers Sources English ~380 million ~1.5 billion Wikipedia German ~76–95 million ~155–220 million Wikipedia Mandarin ~941 million–1.12 billion ~1.1–1.3 billion Wikipedia Well, it has 10x more speakers than German, but it still has fewer speakers than English and most of them are localised in a single country.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Yeah but if you had to search for it you'd have a trouble spelling it. Flowmarked would be how English speakers would hear that I think.
It probably needs an English brand name for outside the germano-sphere - fedimarket?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
We have to stop sending end users to software solutions for web admins. We don't send them yo "nginx" or "apache", after all.
Someone throw up a website using this software and give the site a sensible name, and then direct users to that website.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
"flow market"
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
And why should we name things for the exclusive convenience of monolingual English speakers to the detriment of everyone else?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Please stop being an obnoxious ass. English is the de-facto lingua franca of the world, acting like German is in any way comparable is just disingenuous.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
This is about localization, not about renaming the thing
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Interesting idea. How do you deal with illegal trade?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I love that you called it the lingua franca.
Why yes, English is the French.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Non-German but I am in the EU. Didn't find it odd at all. Just assumed it was "flow market" in German.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I forgot its spelling the moment i scrolled past it.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Uh do you not know what "lingua franca" means or are you making a joke?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Flohcebook Marktplace
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Sprich deutsch!
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
They need to use an easier name, like Kleinanzeigen or something
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Fleabook
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
It's not that bad. It's just German for flea market. And English speakers shouldn't have an issue with at least "Markt". Not far from a cognate.
Definitely better names but I think the bigger hurdle is getting the critical mass to get something like marketplace to work in the fediverse even with the perfect name.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Close. It's flea market.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Swede here, see no issue with the name. I'll just ignore the h when pronouncing though.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I don't disagree conceptually, but English has been the lingua franca for a long time now.