what’s the weirdest word in your language?
-
It is - though it may be fair to consider it jargon. It is a word that explicitly means "Can be set aflame" as chosen by people working with hazardous materials.
-
Seeded is, indeed, the most worthless of adjectives.
... until someone uses 'literally' as an adjective; and in that moment you are enlightened.
-
Stop calling me Moist.
-
Even jargon can be found in a dictionary.
-
skookum. It's borrowed from, like, old Aboriginal trade language. It means "deal's done" - with its own hand-brushing gesture - but it also means "strong" or "resilient", I think.
And now it's almost a common 'Canadianism' -- if your Newfie buddy says " 'At's a skookum blow we gots, b'iys", you know there's a sad BC Ferry-tale on the way, and you're not getting Over tonight.
-
We have tohu-bohu in french, same meaning
-
-
Asjaajaja
-
Disgustang!
-
I think this is specific to my own neck of the woods, but the words "pija" and "verga". It can be used in a variety of different contexts and will mean anything between the bee's knees to absolute shit.
For example, "la mera pija/verga", literally "the very dick", means "the best"; while "la pija/verga" m, literally "the dick", means "the absolute fucking worst/incapable/incompetent". "Pijin" means rave, "pijeada/verguiada" means either a scuffle that ended with one side getting beaten very badly, or something that is very hard to do.
An example of the last one: "Darle pija a Malenia, Blade of Miquella, es pijeado", meaning "To beat Malenia, Blade of Miquella, is hard".
... Lots of phallic turns of phrase. But its usage probably isn't so different to the versatility of the word "fuck" in the english language.
-
Shelled and unshelled both also mean unshelled and shelled, respectively
-
Yeah I know it as „Thou-Wabohu“
-
English speakers always seem to like mierenneuken: nitpicking, or literally, ant-fucking.
Or maybe fokker, meaning breeder (and a famous last name; and speaking of names, we have first names such as Fokko and Fokje).
-
Worcestershire
-
I'd like to add the longest German one-syllable word: schleichst
-
So... 'a streak'?
-
No, not a mix of both. Either exclusively wins only, or losses only. Only way to tell these two apart is to see if this information is being celebrated or not...
-
what language? looks like laughter to me
️
-
Estonian word for clerk