what’s the weirdest word in your language?
-
We call those Clag nuts or Dangle berries.
-
According to swedes, that's not far off: https://youtu.be/CEnRaW9zcBc
-
Some Russian ones:
недоперепил: недо - not quite, пере - overdid, пил - drank. Sounds weird due to opposing suffixes, basically means "haven't drunk enough to get completely wasted", in my circles we use it to describe displeasure when the alcohol runs dry on events we've set to get wasted all along.
опердень: Due to how it's only used in professional circles and how language is structured, someone hearing it for the first time might think it's a word rooted from "пердеть" (to fart), and based on the suffixes assume it relates to some kind of creature that farts (or get farted) all over. But it's actually a shorthand for Операционный День (processing day) which is how finance guys call their banking software as it basically replaced said processing day in their work.
Same for "опсос" - sounds like "someone who sucks all over something" but is just a shorthand for "оператор сотовой связи" - phone service provider.
-
연패
Can mean "to lose multiple times in a row" (連敗) or "to win multiple times in a row" (連霸).
-
In English this is called swamp ass.
-
I'm heard dingle berries, dingle like single
-
"Det finnes dusinvis av oss" would perhaps be a better translation, but it's not really an expression commonly used in Norway, so it still feels a bit awkward to say.
-
It is - though it may be fair to consider it jargon. It is a word that explicitly means "Can be set aflame" as chosen by people working with hazardous materials.
-
Seeded is, indeed, the most worthless of adjectives.
... until someone uses 'literally' as an adjective; and in that moment you are enlightened.
-
Stop calling me Moist.
-
Even jargon can be found in a dictionary.
-
skookum. It's borrowed from, like, old Aboriginal trade language. It means "deal's done" - with its own hand-brushing gesture - but it also means "strong" or "resilient", I think.
And now it's almost a common 'Canadianism' -- if your Newfie buddy says " 'At's a skookum blow we gots, b'iys", you know there's a sad BC Ferry-tale on the way, and you're not getting Over tonight.
-
We have tohu-bohu in french, same meaning
-
-
Asjaajaja
-
Disgustang!
-
I think this is specific to my own neck of the woods, but the words "pija" and "verga". It can be used in a variety of different contexts and will mean anything between the bee's knees to absolute shit.
For example, "la mera pija/verga", literally "the very dick", means "the best"; while "la pija/verga" m, literally "the dick", means "the absolute fucking worst/incapable/incompetent". "Pijin" means rave, "pijeada/verguiada" means either a scuffle that ended with one side getting beaten very badly, or something that is very hard to do.
An example of the last one: "Darle pija a Malenia, Blade of Miquella, es pijeado", meaning "To beat Malenia, Blade of Miquella, is hard".
... Lots of phallic turns of phrase. But its usage probably isn't so different to the versatility of the word "fuck" in the english language.
-
Shelled and unshelled both also mean unshelled and shelled, respectively
-
Yeah I know it as „Thou-Wabohu“