Fart kontrol
-
This is either Norwegian or Danish.
It's true that 'fart' means speed in Swedish, but in this context 'hastighet' would be used (~'hastiness').
i think we figured out last time this was posted that it's danish.
-
This post did not contain any content.wrote on last edited by [email protected]
"fart" is colloquial swedish for speed, but it's not used on signs like that. as mentioned previously the correct word is "hastighetskontroll", but we don't actually have signs like that for permanent speed cameras. those signs are blue, and just depict a camera.
when "fart" appears on signs, the actual meaning is akin to "travel" or "fare", like german "fahr-" words. so we have "sjöfart" (seafaring), "rymdfart" (space travel), "fartvind" (wind rushing by when moving quickly), "uppfart" (driveway) and, importantly for signs, "utfart" and "infart" (exit and entry for vehicles).
my favorite of this is a sign nearby on a narrow road that warns about multiple exits with no sight lines.
-
I guess this is where we get “haste”?
and "fart" is where you get "fare", as in to travel. or rather, we both got them from german.
-
This is either Norwegian or Danish.
It's true that 'fart' means speed in Swedish, but in this context 'hastighet' would be used (~'hastiness').
'Hastighet' means velocity.
-
This post did not contain any content.
I know this is old, but it is a bit irksome that this post is titled "Fact of the day" when it can't even keep its facts straight about which country does what.
Those signs aren't from Sweden. Our traffic agency (who prints the signs) doesn't use 'fart' meaning 'speed' - except for 'gångfartsområde', 'walking speed area', which disappointingly enough doesn't even have the text on it - but mainly uses 'hastighet' meaning 'velocity'. Other commenters in this thread have posted examples of 'fart' in a different meaning being used on Swedish traffic signs.
-
It's not the fart that kills, but the smell.
wrote on last edited by [email protected]For the uninitiated: This is a Swenglish joke, a mistranslation of "It's not the speed(/fart) that kills, but the impact(/smäll)"
-
This post did not contain any content.
I'm blowing past that limit
-
You're never going to believe this -
The tagline makes it even funnier
-
This post did not contain any content.
English: ride to art museum
German: Fahrt zum Kunstmuseum
-
This post did not contain any content.
Thor is that you?
-
Hah, just wait until you get to the slutstation!
Every station is a slutstation when you're with me, baby.
-
and "fart" is where you get "fare", as in to travel. or rather, we both got them from german.
Ok, “fart” is where English gets “fare”, that makes sense I guess. Is that coincidentally where English gets “far”? Otherwise I’d think it’s closer to where we get “wide”. Like weit gefahren?
-
The tagline makes it even funnier
As someone who only speaks English, that movie poster is clearly just using Simlish. Gjor deg klar? For rosh tid! Sui sui, haha! relationship improved
-
I guess this is where we get “haste”?
It'd be more accurate to say they share the same origin. Swedish and English are both part of the Germanic language family.
-
I know this is old, but it is a bit irksome that this post is titled "Fact of the day" when it can't even keep its facts straight about which country does what.
Those signs aren't from Sweden. Our traffic agency (who prints the signs) doesn't use 'fart' meaning 'speed' - except for 'gångfartsområde', 'walking speed area', which disappointingly enough doesn't even have the text on it - but mainly uses 'hastighet' meaning 'velocity'. Other commenters in this thread have posted examples of 'fart' in a different meaning being used on Swedish traffic signs.
both the E47 and E55 also don't exist in sweden, E55 is only signposted up until køge in denmark.
-
This post did not contain any content.
I'd probably be pull over by the police officers everyday.
-
You're never going to believe this -
Funny, that movie was called "The Bus That Couldn't Slow Down" in English.
-
Nah. Just let it rip.You'll have to get used to each other's farts eventually. Might as well get it over with right on the first date.
-
You're never going to believe this -
If this bus drops under 50 MPH, you’re gonna see some serious shit.
-
Nah. Just let it rip.You'll have to get used to each other's farts eventually. Might as well get it over with right on the first date.
It's less about the fart itself, more about demonstrating that you're capable of restraint.