Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

agnos.is Forums

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. what’s the weirdest word in your language?

what’s the weirdest word in your language?

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
asklemmy
71 Posts 42 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • joelfromaus@aussie.zoneJ This user is from outside of this forum
    joelfromaus@aussie.zoneJ This user is from outside of this forum
    [email protected]
    replied to Guest last edited by
    #43

    I’ll admit I read that as Middle-Earth dialect on first glance.

    N 1 Reply Last reply
    0
    • M This user is from outside of this forum
      M This user is from outside of this forum
      [email protected]
      replied to Guest last edited by
      #44

      Inflammable and flammable mean the same thing? What a country!

      1 Reply Last reply
      0
      • M This user is from outside of this forum
        M This user is from outside of this forum
        [email protected]
        replied to Guest last edited by
        #45

        We call those Clag nuts or Dangle berries.

        B 1 Reply Last reply
        0
        • N This user is from outside of this forum
          N This user is from outside of this forum
          [email protected]
          replied to Guest last edited by
          #46

          According to swedes, that's not far off: https://youtu.be/CEnRaW9zcBc

          1 Reply Last reply
          0
          • D This user is from outside of this forum
            D This user is from outside of this forum
            [email protected]
            replied to Guest last edited by
            #47

            Some Russian ones:

            недоперепил: недо - not quite, пере - overdid, пил - drank. Sounds weird due to opposing suffixes, basically means "haven't drunk enough to get completely wasted", in my circles we use it to describe displeasure when the alcohol runs dry on events we've set to get wasted all along.

            опердень: Due to how it's only used in professional circles and how language is structured, someone hearing it for the first time might think it's a word rooted from "пердеть" (to fart), and based on the suffixes assume it relates to some kind of creature that farts (or get farted) all over. But it's actually a shorthand for Операционный День (processing day) which is how finance guys call their banking software as it basically replaced said processing day in their work.

            Same for "опсос" - sounds like "someone who sucks all over something" but is just a shorthand for "оператор сотовой связи" - phone service provider.

            1 Reply Last reply
            1
            0
            • O This user is from outside of this forum
              O This user is from outside of this forum
              [email protected]
              replied to Guest last edited by
              #48

              연패

              Can mean "to lose multiple times in a row" (連敗) or "to win multiple times in a row" (連霸).

              M 1 Reply Last reply
              0
              • P This user is from outside of this forum
                P This user is from outside of this forum
                [email protected]
                replied to Guest last edited by
                #49

                In English this is called swamp ass.

                1 Reply Last reply
                0
                • B This user is from outside of this forum
                  B This user is from outside of this forum
                  [email protected]
                  replied to Guest last edited by
                  #50

                  I'm heard dingle berries, dingle like single

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • E This user is from outside of this forum
                    E This user is from outside of this forum
                    [email protected]
                    replied to Guest last edited by
                    #51

                    "Det finnes dusinvis av oss" would perhaps be a better translation, but it's not really an expression commonly used in Norway, so it still feels a bit awkward to say.

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • X This user is from outside of this forum
                      X This user is from outside of this forum
                      [email protected]
                      replied to Guest last edited by
                      #52

                      It is - though it may be fair to consider it jargon. It is a word that explicitly means "Can be set aflame" as chosen by people working with hazardous materials.

                      S 1 Reply Last reply
                      0
                      • C This user is from outside of this forum
                        C This user is from outside of this forum
                        [email protected]
                        replied to Guest last edited by
                        #53

                        Seeded is, indeed, the most worthless of adjectives.

                        ... until someone uses 'literally' as an adjective; and in that moment you are enlightened.

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • C This user is from outside of this forum
                          C This user is from outside of this forum
                          [email protected]
                          replied to Guest last edited by
                          #54

                          Stop calling me Moist.

                          kimagurevenus@beehaw.orgK 1 Reply Last reply
                          0
                          • S This user is from outside of this forum
                            S This user is from outside of this forum
                            [email protected]
                            replied to Guest last edited by
                            #55

                            Even jargon can be found in a dictionary.

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • C This user is from outside of this forum
                              C This user is from outside of this forum
                              [email protected]
                              replied to Guest last edited by
                              #56

                              skookum. It's borrowed from, like, old Aboriginal trade language. It means "deal's done" - with its own hand-brushing gesture - but it also means "strong" or "resilient", I think.

                              And now it's almost a common 'Canadianism' -- if your Newfie buddy says " 'At's a skookum blow we gots, b'iys", you know there's a sad BC Ferry-tale on the way, and you're not getting Over tonight.

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • C This user is from outside of this forum
                                C This user is from outside of this forum
                                [email protected]
                                replied to Guest last edited by
                                #57

                                We have tohu-bohu in french, same meaning

                                pandadev@lemmy.mlP 1 Reply Last reply
                                0
                                • H This user is from outside of this forum
                                  H This user is from outside of this forum
                                  [email protected]
                                  replied to Guest last edited by
                                  #58

                                  تعارف it is.

                                  http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2012/09/talk-like-an-iranian/309056/

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • D This user is from outside of this forum
                                    D This user is from outside of this forum
                                    [email protected]
                                    replied to Guest last edited by
                                    #59

                                    Syzygy

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • C This user is from outside of this forum
                                      C This user is from outside of this forum
                                      [email protected]
                                      replied to Guest last edited by
                                      #60

                                      Asjaajaja

                                      ricoperu@lemmy.blahaj.zoneR 1 Reply Last reply
                                      0
                                      • kimagurevenus@beehaw.orgK This user is from outside of this forum
                                        kimagurevenus@beehaw.orgK This user is from outside of this forum
                                        [email protected]
                                        replied to Guest last edited by
                                        #61

                                        Disgustang!

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • M This user is from outside of this forum
                                          M This user is from outside of this forum
                                          [email protected]
                                          replied to Guest last edited by
                                          #62

                                          I think this is specific to my own neck of the woods, but the words "pija" and "verga". It can be used in a variety of different contexts and will mean anything between the bee's knees to absolute shit.

                                          For example, "la mera pija/verga", literally "the very dick", means "the best"; while "la pija/verga" m, literally "the dick", means "the absolute fucking worst/incapable/incompetent". "Pijin" means rave, "pijeada/verguiada" means either a scuffle that ended with one side getting beaten very badly, or something that is very hard to do.

                                          An example of the last one: "Darle pija a Malenia, Blade of Miquella, es pijeado", meaning "To beat Malenia, Blade of Miquella, is hard".

                                          ... Lots of phallic turns of phrase. But its usage probably isn't so different to the versatility of the word "fuck" in the english language.

                                          1 Reply Last reply
                                          0

                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups